备考SAT,向美国高中生学习
来源:互联网 作者:互联网 发布日期:2013年03月15日 11:05
摘要:
对于美国学生而言,没有公认统一的SAT学习方法。对于美国学生而言,没有公认统一的SAT学习方法。从完全没有复习到请专业私人教练,各种方式都有。大多数准备升大学的高中生,可能会买几本SAT辅导书,如SAT官方指南与Barron's,或是参加短暂的辅导,如:Kaplan或PrincetonReview的辅导班。这些辅导班的功能,是针对美国中学生,讲些备考和考试规范、技巧,让你的英语能力尤其是Critical思维能力发挥得更好。
一般而言,美国学生不会认为SAT考试有什么大不了。然而,阅读部分对词汇和Critical思维能力的要求,对他们也是一个挑战。写作部分相对轻松;数学部分因人而异。说到底,SAT考试某种意义上说是考查美国学生在高中的经历。也就是说在高中阶段的阅读量、写作的训练、数学作业的完成情况,决定了一个学生的SAT成绩。这一点与我看到的中国学生准备SAT考试的情况完全不同。
大多数中国学生SAT备考策略,与美国中学生有很大的不同:绝大部分参加辅导班、用汉语背英语词汇、一遍遍做题。这些方法不能说没用,但这仍然不能满足考试所需综合知识和基础技能的要求,更不能保证你能拿到高分。SAT阅读部分,英语词汇量非常庞大。甚至考的词汇并非是汉英字典上的意思。例如:“sip”(慢慢一点一点喝),“down”(一口干掉),这两个词在某些句子中都是“drink”(喝)的同义词。但是,这些词在其他句子中意思又完全不一样。所以,死命用汉语背英语,是一件不可思议的壮举。Critical阅读不仅要求学生理解句子所描述的经历或介绍的事实,更需要掌握作者的思维层次和脉络。具体而言,是要准确掌握为什么作者使用这个字而不是那个字;为啥使用这种修辞方法而不是那种;作者试图表达什么观点或传递什么信息。一个优秀的读者知道,SAT文章的作者在写作上能够做到精准:每一句话、一个词、一个标点都传递着作者的思维。所以,只有具有Critical阅读能力的读者才能准确地理解作者的真实思维。 英文词汇繁多,即使与汉语词汇含义相近,但是这些词汇组合在英语句子里,意思可能完全不同。经常听到中国学生和新闻报道说某学生如何牛,能够背下整本英汉字典。但是,我看到许多中国学生在使用这些背下来的词汇时,是如何的词不达意,又是如何的尴尬。所以,用汉语死记硬背英语单词,绝对不如直接掌握英语单词,方法是多读例句或是经典文章。当然,这要求学生要有一个循序渐进读书、报纸、杂志的过程。
其实,大量读这些材料,是创造一个接近于美国学生的学习环境,更大的收获,是经由阅读学习、思考美国的文化、历史、社会等知识。而这些确实是SAT考试非常必要的背景知识和思考路径。例如:在一篇SAT阅读文章中,提及一个60年代的芝加哥黑人女孩去图书馆的经历。由于我的学生不知道60年代芝加哥有严重的社会种族问题和经济问题,所以,她总是怀疑为什么黑人女孩会这么想,甚至认为是自己没有正确理解原文的意思。这篇文章她读得非常困惑。当我把历史背景介绍一遍之后,她豁然开朗,对自己的阅读更具信心。
无论是在美国还是在中国,由于升学压力的驱动,越来越多的专业机构在研究如何考SAT。这种所谓的技巧训练,可以提升学生的考试成绩。但是,效果是因人而异的,大多数是有限的。最为严重的是,仅仅靠技巧、死记硬背可能并不会真正提高多少学生的阅读能力、写作能力和思考能力。真正需要的,是全面提升自己的英语水平尤其是Critical思维能力。而这是一个不但决定你能否考取SAT高分而且能否在美国大学里成功的最为重要的能力。